◎韓國組合BTS正在進行他們的第一次世界巡演《Love Yourself: Speak Yourself》，該巡演在美國和歐洲的四個大型場館包括倫敦溫布利體育場、巴黎法蘭西體育場和洛杉磯玫瑰盃體育場的場次均售罄，門票在開賣後幾小時內售罄。在巡演公告的當日早上，女性觀眾將大約75%的流量帶到了網站。
◎尤其是對Ariana Grande和BTS的演唱會來說，年齡在18到24歲之間的年輕女性是主要進入Vivid Seats票務網站的人；BTS和世界上的其他名人有一些相似之處，不過即使是像Taylor Swift和Drake這樣明顯不太有相似處的藝人，他們大多數的售票網站流量也都是由女性所驅動的。唯一一個情況不太一樣的是滾石樂團，他們的《Stones' No Filter》巡演公開賣票當天，有大約56%的網站流量是由男性所驅動的。
Star studded K-pop group, BTS, had a break out week last Friday when their first world tour, Love Yourself: Speak Yourself, sold out four major stadiums across the U.S. and Europe, including Wembley in London, Stade de France in Paris, and the Rose Bowl in LA. The tickets were sold out within hours of going up. Female ticket viewers drove about 75 percent of traffic to the site on the morning of the tour announcement.
Touring has become paramount for bands and artists looking to turn a profit. Streaming services, like Spotify, make recorded music accessible and cheaper for consumers, which puts greater importance on the role that touring plays in how celebrities make money. In 2017, 90 percent of the money Beyoncé made came from her world tour. The people flooding onto ticket sites the day major tours go on sale is indicative of who ends up buying those tickets that help keep the music industry's wheels turning.
Particularly for Ariana Grande and BTS, young women between the ages of 18 and 24 were the ones coming onto Vivid Seats ticketing site. While the K-pop band and the worldwide celebrity have some similarities, even for artists that aren't obviously similar, like Taylor Swift and Drake, most site traffic was driven by women. The Rolling Stones was the only band this wasn't true for, where about 56 percent of site traffic was driven by men on the day that the Stones' No Filter tour aired.